Перевод на русский язык известных стихотворений японских поэтов.

Скучные дожди...
Мацуо Басё
Скучные дожди,
Сосны разогнали вас.
Первый снег в лесу.
На высокой насыпи — сосны...
Мацуо Басё
На высокой насыпи — сосны,
А меж ними вишни сквозят, и дворец
В глубине цветущих деревьев...
Отцу, потерявшему сына
Мацуо Басё
Поник головой до земли, —
Словно весь мир опрокинут вверх дном, —
Придавленный снегом бамбук.
Жадно пьет нектар...
Мацуо Басё
Жадно пьет нектар
Бабочка-однодневка.
Осенний вечер.
Свежий ветер с реки...
Цураюки
Свежий ветер с реки
Дохнул, навевая прохладу,-
За волною волна
Набегают чредой на берег
И с собою осень приносят…
Жаворонок поет...
Мацуо Басё
Жаворонок поет.
Звонким ударом в чаще
Вторит ему фазан.
Cветло на душе...
Таясу Мунэтаке
Cветло на душе,
Когда журавлиные стаи
Осенней порой
Опускаются на побережье
К белоснежным волнам Суминоэ…
Покидая родину
Мацуо Басё
Облачная гряда
Легла меж друзьями... Простились
Перелетные гуси навек.
На Новый год
Мацуо Басё
Сколько снегов уже видели,
Но сердцем не изменились они —
Ветки сосен зеленые!
О кленовые листья!..
Кагами Сико
О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам!
Проходят годы...
Идзуми Сикибу
Проходят годы - и сильней печаль.
Привычкой стало грусти предаваться.
Ведь нет такой весны,
Когда б не стало жаль
С весенними цветами расставаться.
Роща на склоне горы...
Мацуо Басё
Роща на склоне горы.
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча.
Шум сосновых вершин…
Cайге
Шум сосновых вершин…
Не только в голосе ветра
Осень уже поселилась,
Но даже в плеске воды,
Бегущей по камням речным.
Крик далеких гусей...
Идзуми Сикибу
Крик далеких гусей
Вдруг заслышав, взглядом окину
Окрестный мир -
Да, со всех четырех сторон
Расцветились алым деревья.
Недолгий отдых в гостеприимном доме
Мацуо Басё
Здесь я в море брошу наконец
Бурями истрепанную шляпу,
Рваные сандалии мои.
Майских дождей пора...
Мацуо Басё
Майских дождей пора.
Словно море светится огоньками
Фонари ночных сторожей.